From 5e8cab96d81564f6d7050a6002928f2a8a44df9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Yann Esposito (Yogsototh)" Date: Fri, 30 Sep 2011 10:14:40 +0200 Subject: [PATCH] Corrected many spelling errors --- multi/blog/programming-language-experience.md | 55 +++++++++---------- 1 file changed, 26 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/multi/blog/programming-language-experience.md b/multi/blog/programming-language-experience.md index 0e5d95cd1..2069b5694 100644 --- a/multi/blog/programming-language-experience.md +++ b/multi/blog/programming-language-experience.md @@ -33,8 +33,8 @@ fr: Je suis empleint de nostalgie rien que d'y penser. fr: C'est à peu prêt le seul intérêt de ce langage. en: Today this language is obsolescent. -en: It not even a good language to learn programming. -en: I know there exist some compiler now. +en: It is not even good to learn programming. +en: I know some compiler exists now. en: But this is not enough to try to learn it. fr: Aujourd'hui ce langage est tombé en désuétude. @@ -49,7 +49,7 @@ READY RUN -en: I remember also to had copyied some game source code from some magazine. +en: I also remember I copied some game source code from some magazine. en: Most lines were like: fr: Je m'en souviens aussi pour avoir copier des codes de jeux vidéo à partir de magasines. fr: La plupart des lignes ressemblaient à @@ -64,30 +64,27 @@ fr: Quel plaisir c'était ! ### Logo <%=leftblogimage("dragon.jpg","Dragon fractal")%> -en: Also when I was about 10. -en: I played with logo to draw on the computer. +en: I was about 10 when I played with logo to draw on the computer. fr: Toujours lors que j'avais 10 ans, on pouvait faire de petits programmes sympathiques. en: I remember the Bach's music while the program loaded. fr: Je me souviens que lors du chargement de l'application logo on avait droit à de la musique de Bach. -en: Yes, at that time we had to load the program into the memory using tapes. -en: This one was a rare one that didn't made an awfull 'Krrrkrr cssssss krrr' noise. +en: At that time we had to load the program into the memory using tapes. +en: This one was a rare one. It didn't made an awfull 'Krrrkrr cssssss krrr' noise. fr: Oui, il fallait charger le programme en mémoire avec une cassette. fr: Et elle ne faisait pas les 'Krrrkrr csssss krrrr'. -en: I used them without any loop. -en: Some years after, I had used it to learn programming to my college students. -en: In fact it was really good as first language. +en: Some years after, I used it to learn programming to my college student. +en: It was really good as a first language. en: Making fractals is like a game for children. - fr: Je l'avais utilisé sans les boucles. fr: Des années plus tard, je le réutiliser pour faire de l'initiation à l'informatique à mes étudiants de DEUG MIAS première année. fr: Il s'est en fait révélé très utile. fr: Grace à lui, faire des fractales se révèle être un jeu d'enfant, au sens litéral. fr: Je ne peux que conseiller ce langage pour apprendre à programmer et aussi pour le fun. -en: Here is an example of code that results in the dragoon fractal. +en: Here is an example of code. It draws the dragon fractal. fr: Voici un exemple de code et le résultat est la jolie fractale 'dragon'. @@ -123,8 +120,8 @@ en: The always second. fr: L'éternel numéro 2. en: I made my firsts real serious program with Pascal. -en: I must confess I found it inferior to C. -en: I made graph algorithms, sort algorithms even some IA like genetic algorithms. +en: I must confess I find it inferior to C. +en: I made graph algorithms, sort algorithms even some IA (genetic) algorithms. en: In the end I prefer C. fr: J'ai dû apprendre à programmer en Pascal aux alentour de 15 ans et je l'ai aussi réutiliser un peit peu en faculté. @@ -136,7 +133,7 @@ fr: Mais je préfère largement le C. <%=leftblogimage("C.jpg","Pointer representation from Dancing links")%> -en: The language of pointers. +en: The pointer's language. fr: Le langage des pointeurs en: _Le_ programming language. @@ -158,13 +155,13 @@ fr: Il y a une relation linéaire entre la taille du code en C et de son résult en: In short, each time you write a C instruction there won't be anything strange that will occurs, like starting a long algorithm behind the scene. fr: Ça signifie qu'à chaque fois que vous écrivez une ligne de C, il ne va pas se passer de choses toutes bizarres comme lancer un algorithme qui va prendre deux plombes. -en: It is very close to the machine while keeping a sufficient abstraction to be fun. +en: It is very close to the machine while keeping sufficient abstractions to be fun. fr: Il est très proche de la machine tout en ayant une abstraction suffisante pour ne pas être "trop" désagréable. en: I made a lot of program with it. en: From sort algorithms to AI ones (SAT3), system, network prgramming, etc... en: It is a very useful language that will help you understand how things works on your computer. -en: Most modern computer language hide a lot of informations. +en: Most modern computer language hide a lot of informations on what occurs. en: This is not the case with C. fr: J'ai fait beaucoup de choses avec. fr: Tous les algorithmes de tri, des algorithmes d'intelligence artificielle (résolution de SAT3), du système, du réseau etc... @@ -186,13 +183,13 @@ fr: Disons qu'il est assez vieux et qu'il a inspiré la plupart des concepts obj en: ## Object Oriented Languages fr: ## Les langages orientés objets -en: Until here I just described imperatives languages without any object notion. +en: Until here I just described imperative languages without any object notion. fr: Bon, oui, le Pascal, le C, le Basic (fortran, Cobol et autres) étaient tous des langages impératifs, sans notion d'objets. en: More clearly, the language didn't helped you to structure your program. fr: En gros, il n'y avait pas d'aide pour structurer votre code. -en: In order to limit the number of bugs, particularly for huge programs, we started to thin about how to best organize computer programs. +en: In order to limit the number of bugs, particularly for huge programs, we started to think about how to organize computer programs. en: In the end, from the imperatives language culture, it produced the Object Oriented programming (OOP). en: Beware, the Object Oriented programming isn't a miracle. Proof? How many bug-free software do you use? en: Furthermore, OOP doesn't fit all problems. @@ -228,10 +225,10 @@ fr: Du coup, mon alphabet était limité à 216 lettres. fr: Hors, pour certaines application, l'alphabet doit être gigantesque. fr: fr: En conclusion je dirai que C++ est un très bon langage si vous vous fixez à l'avance un sous ensemble de ses fonctionnalités. -en: Industry wanted an Object Oriented Language without loosing all their old C code. +en: Industry wanted an Object Oriented Language without losing all their old C code. en: Solution, keep C and add an Object layer on it. -en: The main concern about C++ is it do too many things. -en: I particularly appreciated multiple inheritance and templates. +en: My main concern about C++ is: it do too many things. +en: I appreciated multiple inheritance and templates. en: In reality I liked a lot C++ while I was working alone. en: I used it to write `DEES` my main thesis software. en: My only concern was about a lack in the STL. @@ -306,14 +303,14 @@ fr: De plus toujours pour ma GUI, je devais évidemment gérer des threads. fr: Hors, il m'a fallu faire mon propre système de gestion de threads pour éviter les locks, pour les notifications (ce thread à fini, etc...). fr: À l'époque j'utilisais Java 1.5. fr: Normallement ce problème devait être réglé sur Java 1.6. -fr: J'espère que c'est le cas, mais avoir ce type de "feature" essentielles oubliées par le langage était assez grave. -en: Another thing ; I had to handle threads. -en: I had to make my own thread gestion system to avoid locks and notifications between threads (this thread ended, ...). +fr: J'espère que c'est le cas, mais avoir ce type de "feature" essentielle oubliée par le langage était assez grave. +en: Another thing: threads. +en: I was forced to make my own thread management system to avoid locks and notifications between threads (wait the end of this thread, ...). en: At that time I used Java 1.5. -en: Normally this problem should have been solved with Java 1.6. +en: This problem should have been solved with Java 1.6. en: I wish it is the case, but lacking such an essential feature for a language was very bad. -fr: De même, il a fallu attendre très longtemps avant d'avoir des boucles foreach qui rende le code bien plus lisible. +fr: De même, il a fallu attendre très longtemps avant d'avoir des boucles foreach qui rendent le code bien plus lisible. en: In the same idea, it was very long to wait for the foreach loops. fr: Bon, après cette expérience je déconseillerai Java. @@ -324,7 +321,7 @@ en: Portability does not worth this price. fr: En ce qui concerne les GUI, portable signifie interface fonctionnelle mais médiocre sur toutes les plateformes. fr: Quelquesoit le système d'ailleurs (wxWidget, QT, etc...). fr: Donc, pour des applications à distribuer à des tiers, c'est à éviter. -en: GUI protability mean, mediocre experience on all platforms. +en: GUI protability means mediocre experience on all platforms. en: Any system it might be (wxWidget, QT, etc...). fr: Le système de Java est très clos. @@ -334,7 +331,7 @@ fr: Et un bon programmeur sera tout de même capable d'y faire des choses très fr: Veuillez noter que je n'ai pas dit que les programmeurs Java sont de mauvais programmeurs, ce n'est pas ce que je pense. en: The Java ideology is "closed". But it resolve a big problem. en: It helps medium to low quality developper to work in team without the ability to make too much harm to the product. -en: A good programmer will be able to make very interresting with it thought. +en: A good programmer will be able to make very interresting things with it thought. en: Please note I didn't say Java programmer are bad programmer.